Yoko SATO, professeur de yoga, Ahtanga yoga, Yin yoga, à Paris, japonaise

dimanche 27 octobre 2013

Communication en français フランス語で伝える

Je suis parfois confuse de l'insuffisant de ma capacité de l'expression verbale en français dans mon cours de yoga, même en japonais dès fois...Malgré cela, lors que je peux sortir ma propre phrase avec laquelle je veux communiquer à mes élèves, c'est le moment très agréable.
De temps en temps, les participants au cours de yoga me corrigent mon français. Je suis très touchée de leurs gentillesse. Je suis aidée d'eux.
Ce qui a été corrigé dans mes phrases, ce n'est pas ce que je ne peux pas comprendre, plutôt simple, mais il est important que je parle bien correctement.

Par exemple,
- Le pied plante --> Plante de pied
Ma bouche aimait de dire "pied plante", mais il n'existe pas..

- Les pieds jointes --> Les pieds joints
"pied" est le nom masculin.

- Les plantes de pieds joints --> Les plante de pieds jointes
"plante de pied" est le nom féminin.

- Vous pouvez fléchissez les genoux --> Vous pouvez fléchir les genoux
Il ne faut pas conjuguer le verbe "fléchir" quand il y a un verbe auxiliaire, oui, c'est la base de grammaire...

Et, ma prononciation de "muscle", on me dit qu'elle est drôle.
Il semble que je prononce comme "mescule" ou "muscule" (il n'existe pas, encore..)
Quand je regarde son orthographe, je bien comprendre comment je prononce pour "muscle", mais dès que je sors ce mot.., il n'est pas facile..! 
Pourtant, heureusement, les ami(e)s des yoga m'encouragent en disant que c'est mignon.

Alors n'hésitez pas à corriger mon expression verbale en français après le cours de yoga :)  ..Et j'espère que vous ne perdrez pas la concentration à cause de ça...!


ヨガのクラスで、しばしば私の言語能力のなさに恐縮する、、フランス語でも日本語でも。それでも、伝えたいことが言語化されて自然にくちから出るとき、心地良い。
とても親切な生徒さんたちが、レッスンで私がしゃべるフランス語を正してくれる。
何にも難しくないけれど、間違ったまま口に出してしまっていた言葉やフレーズが多々あり、それを直すことは大切なこと。

例えば、、
- Le pied plante --> Plante de pied
足の裏。pied planteと言い安かった。。

- Les pieds jointes --> Les pieds joints
「足」は男性名詞。

- Les plantes de pieds joints --> Les plante de pieds jointes
「足の裏」は男性名詞。

- Vous pouvez fléchissez les genoux --> Vous pouvez fléchir les genoux
助動詞を使っているので、わざわざ fléchir を活用する必要ないのに。。文法の基礎。

そして「筋肉」の発音がどうもおかしいらしい。
muscle
「ムスキュール」でなく「ミュスクル」
綴りをみて発音すれば、ああそうやんな、と理解するのだけど、いざ口に出したとき「ムスキュール」となっているらしい。
でもこれはカワイラシイらしい。。

という訳で皆さま、私がレッスン中に使うフランス語の間違いを指摘されるの大歓迎です。でも皆さまのヨガの練習の妨げになりませんように!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire