Yoko SATO, professeur de yoga, Ahtanga yoga, Yin yoga, à Paris, japonaise

mercredi 19 août 2015

見えなくても永遠 L'éternité invisible

( en français ci-dessous ) 
母方の祖父、岩間のおじいちゃんが亡くなって 10日。その日友人と出かけていて、たまたま入った京都の街中にある小さな安産祈願のお寺で母からのメールを受け取った。日本では携帯を持ってなくすぐに電話できないため、すぐさま自宅へ帰った。母は連絡を受けてすぐ茨城へ新幹線で発ち、父と弟もいなく、静かな部屋に私の心臓だけ鳴っていたが、落ち着いて母に電話した
次の日父が茨城へ行き、弟と私は京都の父方の方の祖父母の初盆のお参りに出席してから、翌日にお通夜と告別式に出席することになった。新幹線と特急列車で4時間半ほどで着き、切符も(新幹線と特急券高い、、)スムーズに購入できて、駅にも列車内にも土産や食べ物等何もかも便利に揃っているため、慣れていなくても何も困ることはなかった。なんて便利な国なんだろうって思うのも、ずっと日本にいたら思わないだろうけど。
そんなこんなで茨城の母の実家に着き、亡くなったおじいちゃんの顔を見、おばあちゃんを始めそこに一緒に住んでいる叔母やいとこや姪っ子たちに再会した。去年の夏本当に久しぶりに再会を果たしていたのでさほど懐かしいとは感じなかったけど、おじいちゃんの顔は静止しており、そしてとてもきれいだった。

その日のお通夜の晩、葬儀場へ行くのにおじいちゃんの棺を霊柩車へ乗せる時のこと。余裕を持って始まる2時間前に出発予定で16時頃だったのだが、それまで晴れていたのに、男の人たち何人かでおじいちゃんの入った棺を持ち上げてちょうど家の庭に出た瞬間、雨が急に降りだして風もすぐにきつくなって、棺を担いでいた男の人たちはびしょ濡れになるくらいで、庭の芝生も玄関も少しだけど浸水するくらいの大雨になって、結局おじいちゃんを一人霊柩車に乗せたまま私たちは家の出口で待機となってしまった。私たちは、おじいちゃんまだ家に居たいのよ、この家の大黒柱だったから私たちを心配しているのよ、一人にしてごめんね、という思いで一杯になった。しかし1時間後には雨も止み遅れることなく、そこはおじいちゃん分かっていたのだろう、お通夜は時間通り始まった。

お通夜も告別式も涙が溢れて仕方なかったが、おじいちゃんへの感謝の気持ちで一杯で、与えられた命を生きると約束した。みんな同じ気持ちだったと思う。それと、京都での父方の祖父母の初盆でも思ったことだが、こういう機会に家族や親戚と会話をするようになるもので、今回、今まで会話という会話をすることのなかった弟に近況を聞き込んだり、初盆でも叔母と話が弾んだり、叔父やいとことメールアドレスを交換するなどした。物理的にも心理的にも、家族との関係で孤独を感じる事がしばしばあった私には、このような機会が与えられたことが本当に感謝である。と同時に自分自身の内面の変化にも気付き、その終わりのない成長をうれしく思う。
亡くなった3人の祖父母、健在の優しい祖母、両親、ありがとう。

Ça fait 10 jours que mon grand-père maternel est décédé. À ce jours-là, j étais sortie avec une amie vers le centre ville et j ai aperçu un email de ma mère quand on visitait un petit temple sans prévu. Comme je n'ai pas de téléphone portable au Japon, je devais connecter le réseau wifi chaque fois que j'utilise le email et je n'ai pas de moyen de téléphoner tout de suite. En tout cas je suis rentrée a la maison. Là, ma mère était déjà partie à Ibaraki et mon père et mon frère aussi n'étaient pas pour leur travail, dans la maison semble et calme, le battement du cœur sonnait dans mon corps. J'ai téléphoné à ma mère en essayant de me calmer.

Le lendemain mon père est parti à Ibaraki, puis mon frère et moi, nous sommes partis le matin du jour de la veillée mortuaire après avoir assisté à Hatsu-bon (le cérémonie importante pour la décédé) de mes grands-parents paternels qui sont morts. Le trajet qui prend 4 heures et demi en train rapide et Shinkansen (le train à grande vitesse) n'était pas de tout compliqué grâce à la commodité sur la réservation des billets et le repas que on peut acheter où que ce soit, quand on veux. J'ai encore confirmé la commodité et le confort (un peu trop...) de ce pays. Toutefois, si j'étais toujours au Japon, il n'aurait pas d'occasion à laquelle je penserais comme ça.
En tout cas on est arrivée à la maison de mon grand-père et sa famille, là j'ai vu son visage et le corps qui ne bougent plus. Je n'ai pas eu de sentiment de nostalgie comme je suis venue là, mais, mon grand-père, son visage n'avait plus d'expression et il était très beau.

Le soir de Otuya (la veillée mortuaire), on était en train de transférer son cercueil de la maison à la voiture vers 16h pour aller à la maison funéraire et juste à ce moment où les hommes qui ont porté le cercueil, tout d'un coup il a commencé à pleuvoir alors qu'il faisait beau. La pluie est devenue assez forte tout de suite, donc les hommes ont complètement mouillé et la rentrée de la maison était inondée par la pluie. Là, on a tous senti que mon grand-père ne voulait pas encore partir de cette maison et qu'il s'inquiétait de nous comme sa présence était très grande pour nous. On était très désolé de l'avoir laissé tout seul dans la voiture. Cependant, après une heure, la pluie forte a arrêté et on a pu arriver à la maison funéraire sans retarder pour la cérémonie. Lui, il devait tout comprendre quand même.

Pendant Otsuya et Kokubetu-shiki (les funérailles) je ne pouvais pas arrêter les larmes débordantes, mais j'ai promis de vivre en profitant ma vie avec la gratitude à lui. Je pense que tous se sont dit la même chose. En effet il m'a donné une occasion importante. En fait jusqu'à maintenant je n'avais presque pas de moment de discuter profondément avec mon petit frère, mais j'en ai réussi. Pour le moment de Hatsu-bon de mes grands-parents paternels aussi je peux dire la même chose, j'ai eu des bons moments à communiquer avec mon ancre, ma tante et mon cousin, c'était en effet, la première fois dans ma vie. Je sens grande gratitude à eux qui ne sont plus sur la terre comme je sentais souvent la certaine solitude par rapport la relation familialle. Et à la fois je m'aperçois le changement intérieur sur moi-même, je suis heureuse de pouvoir sentir ce développement intérieur qui serait infini.
Merci beaucoup à mes grands-parents, ma grande-mère maternelle vivante et mes parents.





Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire